Services

Les missions de l’interprète

Lorsqu’une personne sourde et une personne entendante se rencontrent, la communication est souvent difficile. L’interprète intervient pour permettre une communication satisfaisante et à niveau égal, entre personnes sourdes et personnes entendantes.

L’interprète Français / Langue des Signes Française est un professionnel diplômé. Il a suivi une formation universitaire lui permettant d’acquérir les théories et techniques d’interprétation.

L’interprète exerce sa fonction dans le respect du Code de Déontologie inhérent à sa profession :

  • secret professionnel
  • fidélité
  • neutralité

L’interprète français-LSF intervient dans une diversité de situations. Ces situations sont généralement regroupées selon deux types d’interprétations :

Interprétation de liaison

En situation de liaison, l’interprète intervient dans tous les aspects de la vie privée, professionnelle et de loisir de l’usager tels que les domaines :

  • juridiques, scolaires, administratifs,
  • sociaux, associatifs, médicaux,
  • artistiques, religieux, etc.

Interprétation de conférence

En situation de type conférence, l’interprète intervient dans le cadre de :

  • conférences, débats
  • réunions et formations (privées, publiques, professionnelles ou autres)
  • visites, expositions culturelles, etc.

La LSF ne possède pas encore de forme écrite attestée. Elle est une langue visio-gestuelle. En revanche, la langue française se décline, elle, en une forme écrite et une forme orale. L’interprète est donc amené à traduire de la LSF vers le français écrit, et réciproquement, en utilisant ou non des supports vidéo pour fixer la traduction.

Intermédiation

La mission de l’intermédiateur

L’intermédiateur est un professionnel sourd, diplômé d’un métier du secteur social. C’est un référent culturel et linguistique. Il intervient pour l’interprète, l’usager et le professionnel. Il intervient en complément de l’interprète. Son rôle est de permettre une communication fluide et optimale : il reformule la traduction tout en s’adaptant au niveau de LSF de l’usager, il réexplique et/ou demande un complément d’informations ou d’explications au professionnel, il intervient en cas de malentendus linguistiques et culturels.

Ses missions :

  • Accueillir, accompagner, faire de l’intermédiation dans toutes situations relatives à la vie quotidienne (vie privée, milieu professionnel) en binôme avec l’interprète.
  • Sensibiliser les entreprises et services publics (MDPH, Caf, Mairies…) au monde de la surdité via des formations, sensibilisations, réunions.

Accompagnement social

La langue française (écrite ou parlée) étant une langue étrangère pour les personnes sourdes, de nombreuses situations peuvent être source d’incompréhension et de difficultés. Dans ce cadre, l’intermédiateur intervient pour guider les personnes dans différents types de démarches sociales et/ou administratives.

Ses missions :

  • Expliquer et/ou traduire des documents administratifs ou privés
  • Aider les usagers à remplir dossiers et imprimés divers, dans tous les domaines de la vie quotidienne, sociale, professionnelle et de loisir
  • Informer les usagers sur leurs droits et les démarches à entreprendre pour les faire valoir
  • Aider et soutenir les usagers dans leurs démarches sociales, familiales et professionnelles afin de réduire au maximum leur isolement

Formation et sensibilisation

En tant qu’acteur incontournable de la Communauté Sourde, Professionnel de la LSF et de l’Accessibilité des personnes Sourdes, l’association Passerells peut également intervenir dans le domaine de la formation et de la sensibilisation.

Ces interventions, adaptables aux différentes problématiques rencontrées ainsi qu’aux contextes, se répartissent aujourd’hui en 3 types d’activités :

Pour les entreprises employant un ou plusieurs collaborateur(s) sourd(s)

Sensibilisation/Formation à l’intégration d’un collaborateur sourd

  • Découvrir la communauté sourde, son histoire, sa langue, ses enjeux
  • Comprendre le référentiel de la personne sourde et dénouer les problématiques de communication pour instaurer un travail d’équipe serein
  • Construire un plan d’action concret afin de faciliter l’intégration et la communication au sein de l’équipe
  • Accompagner les membres de l’équipe dans la durée en cas de situation conflictuelle, construire ensemble les outils nécessaires à la résolution de conflits

Pour les établissements recevant du public

Sensibilisation/Formation à l’accueil et la prise en charge des personnes sourdes

  • Apporter aux agents d’accueil les informations nécessaires à une prise en charge appropriée du public sourd
  • Découvrir la communauté sourde, son histoire
  • Informer sur le handicap de surdité, ses conséquences, ses enjeux
  • Apprendre les signes de base de la langue des signes pour accueillir ce public

Pour les établissements scolaires

Interventions dans les écoles pour tous types de thème en lien avec la communauté sourde et la LSF dans le cadre des T.A.P. (Temps d’Activités Périscolaires) ou autres

  • Activités de découverte de la langue des signes
  • Sensibilisation à l’intégration de la différence
  • Informations ludiques sur le handicap de surdité

Si vous souhaitez mettre en place dans votre structure une activité de ce type, n’hésitez pas à nous contacter, nous construiront ensemble le dispositif qui conviendra le mieux à votre public et à vos enjeux.

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de Cookies pour vous proposer des options d'accessibilité, d'analyse de statistiques et d'amélioration de l'expérience utilisateur.